विश्व प्रसिद्ध. कवि, जॉन. कीटस की प्रसिद्ध कविता ओड टू नाइटेंगल की प्रसिद्ध पंक्तियों का हिन्दी अनुवाद
(Hindi Poem/2086/r/20)
My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk:
‘Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine happiness,—
That thou, light-winged Dryad of the trees
In some melodious plot
Of beechen green, and shadows numberless,
Singest of summer in full-throated ease.
O, for a draught of vintage! that hath been
Cool’d a long age in the deep-delved earth,
Tasting of Flora and the country green,
Dance, and Provençal song, and sunburnt mirth!
O for a beaker full of the warm South,
Full of the true, the blushful Hippocrene,
With beaded bubbles winking at the brim,
And purple-stained mouth;
That I might drink, and leave the world unseen,
And with thee fade away into the forest dim:
तड़फमेरे दिल में उठती
दुख दर्दों से घिरा हूँ मैं
सूना सूना ,खोया खोया
हर पल टूटता,जाता मैं---1
गिलास भरा है मदिराका
कुछ पीता कुछ देता उड़ेल
पल बीते , भूलता हूं मैं
यह ऐसा कौन सा मेरा खेल --2
दुख. ना इतना मुझको होता है
खुशी देखता हूँजब तेरी
तेरी खुशी से खुशी मिलती है
खुशी साथ में रहती मेरी--3
पत्ता टूता, डाल से
ले गई पवन उड़ाय
अब के बिछड़े कब मिले
कहीं दूर गिरेंगे जाए ----4
हरा भरा उपवन
खुशियों वाली धुन है
प्यारा सुंदर मौसम है
रूप बसंती मेरा मन है --5
दुनिया को पतझड़ !
सीख देती है अनंत
हंसी खुशी केजीवन में
कभी न होवे अन्त ---6
खूब हंसो और हंसाओ
मस्ती में झूम जायें हम,
चलो चलें मदिरालय
पता नहीं कबकैसे
जहाँ से निकले दम ---7
जीवन एक पवन का झौंका
कब आया कब चला गया
प्यारी सुंदर दुनिया अनदेखी
आंख बन्द औरसब छूट गया---8
Raj
No comments:
Post a Comment